跳到主要內容

堅離地


「離地」一詞相信源於香港,意指某些高官、富二代等不懂人間疾苦,完全背離地面,只懂「在山之顛俯瞰別人的疲倦」,認為貧苦的人都只因不夠努力,與人無尤。這些高高在上的人因此亦往往語出驚人,或制定各種浪費資源卻又無助於民生的腦殘政策。


與台灣脫節甚久的我,已經找不到一個對應的說法,反倒知道在大陸,「離地」的反義詞,叫「接地氣」。Anyway,我想說的是,如果「離地」是指脫離現實,我發現自己在某程度上,也非常「離地」。


在社會打混數年,不得不承認我發現了,不論在工作、青年社團、朋友合伙,甚至是在志工服務的合作中,都存在著某種利益瓜葛,當中各個持份者都在竭力讓自己「利益最大化」,有時甚至把公義、理想都先擱置一旁。畢竟,在這殘酷的社會中活不下來,又如何走上道德高地,談論這些文人大話?


也不是說在下如何不切實際,只是在各個組織內部,我都儘量希望驅使團隊在能力範圍內不計較的付出,為大家、為社會的Common Good作出貢獻。可惜面對付出了真心,別人卻虛以假意的風險,大家都害怕吃虧,寧願玩零和遊戲、把好處先放進自己的口袋,也不願意攜手合作、創造Pareto Improvement。彷彿,潛規則、爾虞我詐才是社會的現實,談無私談理想談公義,才真真正正是「離地」。


難怪身邊大部份朋友,沒有好處的,不做;與錢無關的,不談;付出心力讓別人得益的,等同損己。只有我還像個死大學生一樣,因為覺得有趣而讓自己瞎忙半天,荷包裡卻分文不多。


註:「堅離地」中的「堅」,意指「真的」、「確實」

留言

  1. 「離地」有點像「不食人間煙火」?住在「象牙塔」?

    回覆刪除
  2. 沒那麼清高,離地帶有貶義

    回覆刪除

張貼留言

這個網誌中的熱門文章

PT Love Story

序章 其實是不知道大家想聽哪種口吻的描述, 但就盡可能原汁原味將我感受到的情感傳達出來吧。 那麼,這是個不只愛情,關於真愛的故事。 http://best-messages.blogspot.com/2010/11/best-love-sms-how-to-say-i-love-you.html

一造說法x不完整的危險

日前又見一支 TED 影片,echo微寒 《想像力會因此擴大或萎縮?》 。 《The danger of a single story 單一故事的危險性》 -- Chimamanda Adichie@TED The single story creates stereotypes, and the problem with stereotypes is not that they are untrue, but that they are incomplete. They make one story become the only story. http://designmind.frogdesign.com/articles/the-substance-of-things-not-seen/onstage-in-oxford.html#2 單一故事會造成刻板印象, 而刻板印象的問題就是, 他們並非不正確, 而是不完整, 讓一個故事變成唯一的故事。

Goldilocks Economy

http://images.www.news-record.com/files/imagecache/nrcom_article_image_portrait/Images/IDEAS%20022810.jpg 華爾街常用到一個名詞:「Goldilocks Economy( 金髮女孩經濟 )」, 意思是指經濟可以在一個不太冷也不太熱的理想經濟環境中,繼續安穩下去。   有趣的是, 這個名稱是來自經典童話「Goldilocks and the Three Bears(歌蒂拉與三隻熊)」 最早出現在1837年英國作家Robert Southey的作品集, Goldilocks指的是金髮, 所以也有人把這個故事稱為「小金髮(金髮女孩)與三隻熊」。 這個故事在說一個天真無知(白目)的金髮小女孩,不小心在森林裡走失了, 又累又餓又渴的她,聞到了一股麥片粥的香味, 順著香味走,竟發現了一棟小房子,也就是三隻熊的家。