其實不知如何翻譯 sense,只會用它造句。
Sense 的概念,比較像學科上國文英文我們說的「語感」,
可以用閱讀咀嚼逐漸養成,但難以速成,
所以到高三以自然組來說,假如數物化已臻化境,只剩國英弱項,
那請節哀,施主的分數提升不易。
有 sense 的人,很多事不用講你可以舉一反三,
他們在該領域幾乎一法通萬法通,很有慧根合作愉快。
我自認是個在很多方面有 sense 的人,
或許不是各領域專家,但略懂很多有的沒的,
這有好有壞,好在上手相對簡單,壞在不屬於所謂專才。
相較於語感培養,sense 的提升靠的是經驗,
但不是馬齒徒長就好,此指認真觀察、體悟周遭大小事──
「有人學了英文用來傳簡訊,但有人卻寫了哈利波特。」
如同初學某項技藝時,以轉書為例,一開始怎麼練習都不得其門而入,
可是過段時間會覺得好像抓到點感覺,
雖然有觀眾時會因緊張而失敗,可是獨自練習偶有佳作,
然後再認真練一陣子、再痛苦一陣子,你將得到它。
(盲練行不通,要用心)
那有 sense 對面試有幫助嗎?
應該沒有直接影響,因為這個能力太微妙,只有共事過後才能靠口耳相傳,
就跟有無團隊精神一樣,人人會說人人可說,至於言者真假聽者無從得知。
「淺談」,所以先到這。
欸我們覺得你很有 sense。
-- 賊船長&華神 @台政無雙
http://goods.ruten.com.tw/item/show?21007058957903 |
Sense 的概念,比較像學科上國文英文我們說的「語感」,
可以用閱讀咀嚼逐漸養成,但難以速成,
所以到高三以自然組來說,假如數物化已臻化境,只剩國英弱項,
那請節哀,施主的分數提升不易。
http://chandra.harvard.edu/photo/scale.html |
有 sense 的人,很多事不用講你可以舉一反三,
他們在該領域幾乎一法通萬法通,很有慧根合作愉快。
我自認是個在很多方面有 sense 的人,
或許不是各領域專家,但略懂很多有的沒的,
這有好有壞,好在上手相對簡單,壞在不屬於所謂專才。
http://en.maplestory.nexoneu.com/Maple.aspx?PART=/Guide/GameStart/GameVocabulary |
相較於語感培養,sense 的提升靠的是經驗,
但不是馬齒徒長就好,此指認真觀察、體悟周遭大小事──
「有人學了英文用來傳簡訊,但有人卻寫了哈利波特。」
如同初學某項技藝時,以轉書為例,一開始怎麼練習都不得其門而入,
可是過段時間會覺得好像抓到點感覺,
雖然有觀眾時會因緊張而失敗,可是獨自練習偶有佳作,
然後再認真練一陣子、再痛苦一陣子,你將得到它。
(盲練行不通,要用心)
http://dribbble.com/shots/166317-Useful |
那有 sense 對面試有幫助嗎?
應該沒有直接影響,因為這個能力太微妙,只有共事過後才能靠口耳相傳,
就跟有無團隊精神一樣,人人會說人人可說,至於言者真假聽者無從得知。
「淺談」,所以先到這。
留言
張貼留言